Problemas da globalização
- Como convencer as pessoas a comprarem um FIAT UNO na Finlândia se lá UNO significa imbecil?.
- O Mitsubishi Pajero em Espanha é difícil, pois pajero é panaca.
- Problemas na França para o Toyota MR2, que à francesa quase se lê "emmerdeur", ou seja bundão...
- O Opel Ascona teve em Portugal óbvios e vaginais problemas (que levaram também a que a linha de higiêne pessoal Rexona fosse lançada com outra designação no país durante muitos anos).
- Também houve uns inofensivos cereais para crianças lançados nos EUA chamados Crapsy Fruit... ora crap na Inglaterra é .. porcaria, digamos assim.
- Ou uns japoneses em busca de glamour para o seu estilo que deram uma marca de roupa feminina "femme de menage", não tendo em conta que, em Paris, uma marca com o nome de "mulher-de programa" deveria ter pouca aceitação
- Mas saibam ainda que Sega em italiano é masturbação, o que é inadequado para um jogo direcionado para adolescentes ("O meu filho está viciado em Sega...).
- Ou o creme da Estée Lauder, para lifting, o "Country Mist", que em alemão significa "bosta do campo". Não dá muita vontade de espalhar bosta na cara...
- E cerveja Bock na Turquia? Por la, Bock la significa sexo!!! "Mustafá, o que deseja?"
- No Brasil o Ford Pinto mudou para Ford Corcel.
- O Chevrolet NOVA (decada de 60) teve que altera seu nome na América Latina pois em catelhano lê-se "no vá". Ou seja, não funciona, não anda!
2 comentários:
hahahahahah! Globalização é realmente um problema sério! Se vão exportar seus produtos, devem ao menos conhecer a cultura (e a linguajem) dos povos que poderão comprar esses produtos! Mas, abençoados sejam os ignorantes, né?!
Oiii ^^
Passa lá no meu blog, o Lust for Life, para pegar o prêmio "dardos" que eu dividi contigo.
Bjs
Postar um comentário